Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  357

Itaque si ego nomen imperii mutassem, mihi meae inconstantiae, cum uos mutetis, uobis uestrae reddenda ratio est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jule968 am 26.07.2014
Wenn ich den Namen des Reiches geändert hätte, müsste ich meine Inkonsistenz erklären, aber da Sie ihn ändern, müssen Sie Ihre erklären.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inconstantiae
inconstantia: Unbeständigkeit
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
meae
meus: mein
mihi
mihi: mir
mutassem
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nomen
nomen: Name, Familienname
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddenda
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
si
si: wenn, ob, falls
uestrae
vester: euer, eure, eures
uobis
vobis: euch
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum