Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  337

Dexagoridas miserat ad legatum romanum traditurum se urbem; et cum ad eam rem tempus et ratio conuenisset, a gorgopa proditor interficitur intentiusque ab uno urbs defendebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.t am 18.10.2020
Dexagoridas hatte dem römischen Befehlshaber mitgeteilt, dass er die Stadt übergeben würde. Nachdem jedoch Zeit und Details vereinbart waren, tötete Gorgopas den Verräter, und die Stadt wurde von diesem einen Mann noch entschlossener verteidigt.

von josefine.8965 am 01.11.2013
Dexagoridas hatte dem römischen Legaten gesandt, dass er die Stadt übergeben würde; und als Zeit und Plan für diese Angelegenheit vereinbart worden worden waren, wird der Verräter von Gorgopas getötet und die Stadt wurde von einem Mann noch intensiver verteidigt.

Analyse der Wortformen

miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
romanum
romanus: Römer, römisch
traditurum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
et
et: und, auch, und auch
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
conuenisset
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
a
a: von, durch, Ah!
proditor
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
proditor: Verräter
interficitur
interficere: umbringen, töten
intentiusque
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
usque: bis, in einem fort
ab
ab: von, durch, mit
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
defendebatur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum