Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  290

Haud sane mouit quemquam, quia nihil usquam spei propinquae nedum satis firmi praesidii cernebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich965 am 04.08.2013
Es bewegte gewiss niemanden, da sie nirgendwo auch nur eine Spur von naher Hoffnung, geschweige denn von ausreichend festem Schutz erblickten.

von jaron.a am 01.03.2022
Es berührte eigentlich niemanden, da sie nirgendwo eine unmittelbare Hoffnung, geschweige denn eine zuverlässige Unterstützung erkennen konnten.

Analyse der Wortformen

cernebant
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
firmi
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nedum
nedum: geschweige denn
nihil
nihil: nichts
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
propinquae
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quia
quia: weil
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spei
spes: Hoffnung
usquam
usquam: irgendwo, in any place
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum