Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  026

At hercule ne quid nouum in eas rogetur recusant, non ius sed iniuriam deprecantur: immo ut quam accepistis iussistis suffragiis uestris legem, quam usu tot annorum et experiendo comprobastis, hanc ut abrogetis, id est, ut unam tollendo legem ceteras infirmetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Maurice am 03.07.2014
Aber bei Hercules weigern sie sich, dass irgendetwas Neues gegen sie vorgeschlagen wird, sie plädieren nicht für Recht, sondern gegen Ungerechtigkeit: Tatsächlich sollen sie das Gesetz, das ihr empfangen und mit euren Stimmen beschlossen habt, das ihr durch den Gebrauch so vieler Jahre und durch Erfahrung bestätigt habt, aufheben, das heißt, indem ihr ein Gesetz beseitigt, die anderen schwächt.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rogetur
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
recusant
recusare: zurückweisen, sich weigern
non
non: nicht, nein, keineswegs
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
sed
sed: sondern, aber
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
deprecantur
deprecare: durch Bitten abwenden
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
accepistis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
iussistis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
uestris
vester: euer, eure, eures
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
et
et: und, auch, und auch
experiendo
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
comprobastis
conprobare: EN: approve, accept, sanction, ratify
comprobare: billigen, bestätigen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
abrogetis
abrogare: EN: abolish
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tollendo
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ceteras
ceterus: übriger, anderer
infirmetis
infirmare: schwächen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum