Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  137

Erant etiam eo tutiores quod sub umbra romanae amicitiae latebant, quam sicut minoribus uiribus quam massilienses pari colebant fide.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.852 am 02.01.2018
Sie genossen eine noch größere Sicherheit, weil sie Schutz unter dem Schirm ihrer Freundschaft mit Rom suchten, die sie ebenso loyal pflegten wie die Einwohner von Marseille, trotz geringerer Ressourcen.

von stephanie976 am 17.05.2014
Sie waren aus diesem Grund noch sicherer, weil sie im Schutz der römischen Freundschaft verborgen waren, die sie – ähnlich wie die Massilienser – mit geringeren Kräften, aber gleicher Treue pflegten.

Analyse der Wortformen

amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
colebant
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
latebant
latere: verborgen sein
minoribus
parvus: klein, gering
minor: kleiner, geringer, minder
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanae
romanus: Römer, römisch
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sub
sub: unter, am Fuße von
tutiores
tutus: geschützt, sicher
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum