Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  112

Nunquam saluis suis exuitur seruitus muliebris, et ipsae libertatem quam uiduitas et orbitas facit detestantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul909 am 06.02.2022
Niemals wird die weibliche Knechtschaft abgelegt, wenn ihre Angehörigen sicher sind, und sie selbst verabscheuen die Freiheit, die Witwenstand und Kinderlosigkeit schafft.

Analyse der Wortformen

Nunquam
nunquam: nie, niemals
saluis
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
exuitur
exuere: ausziehen
seruitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
muliebris
muliebris: weiblich, womanly, female
et
et: und, auch, und auch
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uiduitas
viduitas: Witwenstand
et
et: und, auch, und auch
orbitas
orbita: Wagengleis, Augenhöhle
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
detestantur
detestare: verwünschen, verfluchen, verabscheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum