Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  066

Raro alias tantus clamor dicitur in principio pugnae exortus; nam forte utraque acies simul conclamauere nec solum qui pugnabant sed subsidia etiam quique tum maxime in proelium ueniebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor977 am 30.07.2022
Noch nie zuvor war ein so lauter Schlachtruf zu Beginn eines Kampfes zu hören gewesen. Zufällig hatten beide Heere genau zur gleichen Zeit geschrien - nicht nur die kämpfenden Soldaten, sondern auch die Reserven und selbst jene, die gerade erst auf dem Schlachtfeld ankamen.

Analyse der Wortformen

Raro
rarus: selten, vereinzelt
raro: selten
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
exortus
exoriri: EN: come out, come forth
nam
nam: nämlich, denn
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
conclamauere
conclamare: aufschreien
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
pugnabant
pugnare: kämpfen
sed
sed: sondern, aber
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
ueniebant
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum