Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  062

Philippus cum caetratis et cornu dextro peditum, robore macedonici exercitus, quam phalangem uocabant, prope cursu ad hostem uadit; nicanori, ex purpuratis uni, ut cum reliquis copiis confestim sequatur imperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.x am 17.08.2015
Philippus geht mit den Schildträgern und dem rechten Flügel der Infanterie, der Stärke des makedonischen Heeres, den sie Phalanx nannten, fast im Laufschritt auf den Feind zu; Nicanor, einem der purpurgewandeten Adligen, befiehlt er, mit den restlichen Truppen sofort zu folgen.

Analyse der Wortformen

Philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
caetratis
caetratus: mit leichtem Lederschild bewaffnet
et
et: und, auch, und auch
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
macedonici
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
phalangem
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
uocabant
vocare: rufen, nennen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
uadit
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
nicanori
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canor: Gesang, Klang, Gesang, vocal music
canorus: singend, klangreich, harmonious
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
purpuratis
purpuratus: in Purpur gekleidet
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
sequatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum