Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  410

Prouinciis ita distributis consules, priusquam ab urbe proficiscerentur, uer sacrum ex decreto pontificum iussi facere, quod a· cornelius mammula praetor uouerat de senatus sententia populique iussu cn· seruilio c· flaminio consulibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans.k am 06.08.2019
Nachdem die Provinzen verteilt worden waren, erhielten die Konsuln den Befehl, vor dem Verlassen der Stadt die Zeremonie des heiligen Frühlings gemäß dem Dekret der Pontifizes durchzuführen. Diese Zeremonie war vom Prätor Aulus Cornelius Mammula mit Zustimmung des Senats und dem Einverständnis des Volkes während des Konsulats von Gnaeus Servilius und Gaius Flaminius versprochen worden.

von nora.g am 15.09.2020
Die Provinzen waren derart verteilt, und die Konsuln wurden angewiesen, bevor sie die Stadt verließen, ein heiliges Frühlingsfest gemäß dem Dekret der Pontifizes durchzuführen, welches A. Cornelius Mammula, der Prätor, auf Beschluss des Senats und Anordnung des Volkes gelobt hatte, während Cn. Servilius und C. Flaminius Konsuln waren.

Analyse der Wortformen

a
A: Aulus (Pränomen)
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
c
C: Gaius (Pränomen)
C: 100, einhundert
K: Caeso (Pränomen)
cn
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cn:
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
decreto
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
distributis
distribuere: verteilen, einteilen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flaminio
flaminius: EN: priestly
flaminium: Amt eines Flamen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mammula
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
mam:
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
proficiscerentur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
prouinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
senatus
senatus: Senat
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
uer
ver: Frühling, Jugend
uouerat
vovere: weihen, segnen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum