Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  388

Sed magnum certamen cum omnibus sacerdotibus eo anno fuit quaestoribus urbanis q· fabio labeoni et l· aurelio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Amelia am 27.11.2016
Aber in jenem Jahr gab es eine große Auseinandersetzung zwischen den Stadtquästoren Quintus Fabius Labeo und Lucius Aurelius mit allen Priestern.

von mayla.8979 am 16.02.2020
In jenem Jahr gab es einen großen Konflikt zwischen allen Priestern und den Stadtkämmeren Quintus Fabius Labeo und Lucius Aurelius.

Analyse der Wortformen

anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
l
L: Lucius (Pränomen)
L: 50, fünfzig
labeoni
labeo: EN: Labeo
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
q
Q: Quintus (Pränomen)
q:
quaestoribus
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
sacerdotibus
sacerdos: Priester, Geistlicher
sed
sed: sondern, aber
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum