Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  384

Conlectis reliquiis naufragii, cum res non in eo essent ut cyprum temptaret, minus opulento agmine quam profectus erat seleuciam rediit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.942 am 06.11.2014
Nach dem Zusammenlesen der Überreste des Schiffbruchs, da die Umstände keine Unternehmung gegen Zypern zuließen, kehrte er mit einer Streitmacht, die ärmer war als bei seiner Abreise, nach Seleucia zurück.

von emir.s am 22.03.2024
Nachdem die Überreste des Schiffbruchs gesammelt waren, und die Umstände es nicht zuließen, Zypern zu versuchen, kehrte er mit einer weniger wohlhabenden Streitmacht, als er aufgebrochen war, nach Seleucia zurück.

Analyse der Wortformen

Conlectis
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
conlecta: EN: contribution
conlectum: EN: that which is collected
conlectus: EN: compact (of style), concise
reliquiis
reliquia: Überrest, Rest
naufragii
naufragium: Schiffbruch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cyprum
cyprus: Zypern, Hennastrauch
cyprum: EN: Cyprian copper
cypros: Zypern, Hennastrauch
temptaret
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
opulento
opulentus: reich, mächtig
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum