Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  342

Inde iunctis exercitibus primum boiorum agrum usque ad felsinam oppidum populantes peragrauerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson8995 am 29.07.2016
Nachdem sie ihre Armeen vereinigt hatten, zogen sie durch das Land der Boier und verwüsteten alles auf ihrem Weg, bis sie die Stadt Felsina erreichten.

von liv.m am 06.04.2020
Nachdem die Heere vereinigt waren, durchzogen sie zunächst plündernd das Gebiet der Boier bis zur Stadt Felsina.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
boiorum
boius: EN: Boli (pl.), a people of Cisalpine Gaul - in Caesar's "Gallic War"
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
felsinam
fel: Gallanblase, Galle, bile
sinere: lassen, zulassen, erlauben
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iunctis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
peragrauerunt
peragrare: durchwandern
populantes
populare: verwüsten
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum