Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  293

Isthmiorum statum ludicrum aderat, semper quidem et alias frequens cum propter spectaculi studium insitum genti, quo certamina omnis generis artium uiriumque et pernicitatis uisuntur, tum quia propter opportunitatem loci per duo diuersa maria omnium rerum usus ministrantis humano generi, concilium asiae graeciaeque is mercatus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Isthmiorum
isthmus: Isthmus, die enge Durchfahrt, schmale Verbindung;
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
ludicrum
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
semper
semper: immer, stets
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
et
et: und, auch, und auch
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
spectaculi
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
insitum
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
uiriumque
que: und
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
pernicitatis
pernicitas: Schnelligkeit, agility
uisuntur
visere: besuchen, angucken gehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quia
quia: weil
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
opportunitatem
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
per
per: durch, hindurch, aus
duo
duo: zwei, beide
diuersa
diverrere: erfassen, mitreißen
divertere: auseinandergehen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diversare: EN: turn around
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ministrantis
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
humano
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
asiae
asia: Asien
graeciaeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mercatus
mercari: Handel treiben, handeln
mercatus: Handel, Markt, Jahrmarkt, market
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum