Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  231

Decem legati more maiorum, quorum ex consilio t· quinctius imperator leges pacis philippo daret, decreti adiectumque ut in eo numero legatorum p· sulpicius et p· uillius essent, qui consules prouinciam macedoniam obtinuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah923 am 19.06.2018
Zehn Vertreter wurden gemäß der Überlieferung ernannt, um Titus Quinctius, den Befehlshaber, bei den Friedensbedingungen für Philipp zu beraten. Es wurde auch beschlossen, dass Publius Sulpicius und Publius Villius, die zuvor als Konsuln Mazedonien regiert hatten, unter diesen Vertretern sein sollten.

von can.z am 24.01.2017
Zehn Legaten nach der Sitte der Vorfahren, auf deren Rat Titus Quinctius als Imperator die Friedensbedingungen an Philippus übergeben würde, wurden bestimmt, und es wurde hinzugefügt, dass in dieser Anzahl von Legaten Publius Sulpicius und Publius Villius sein sollten, die als Konsuln die Provinz Makedonien innegehabt hatten.

Analyse der Wortformen

adiectumque
adicere: hinzufügen, erhöhen
adiectus: Heranbringen, Nahebringen, addition
adjicere: hinzufügen, erhöhen, erheben
que: und
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
daret
dare: geben
Decem
decem: zehn
decreti
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obtinuissent
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
t
t:
T: Titus (Pränomen)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum