Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  192

Coracesium eo tempore antiochus operibus oppugnabat, zephyrio et solis et aphrodisiade et coryco et superato anemurio, promunturium id quoque ciliciae est, selinunte recepto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Coracesium
coracesia: EN: magical herb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnabat
oppugnare: bestürmen, angreifen
et
et: und, auch, und auch
solis
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
coryco
corycus: lederner Beutel
et
et: und, auch, und auch
superato
superare: übertreffen, besiegen
promunturium
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
recepto
receptum: Verpflichtung
receptare: EN: recover
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum