Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  015

Concilio dimisso quinctius tantum thebis moratus quantum attali repens casus coegit, postquam non uitae praesens periculum uis morbi attulisse sed membrorum debilitatem uisa est, relicto eo ad curationem necessariam corporis, elatiam unde profectus erat redit, boeotis quoque sicut prius achaeis ad societatem adscitis et, quoniam tuta ea pacataque ab tergo relinquebantur, omnibus iam cogitationibus in philippum et quod reliquum belli erat conuersis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim902 am 30.05.2018
Nachdem der Rat entlassen worden war, verweilte Quinctius in Theben so lange, wie es der plötzliche Unfall des Attalus erzwang. Nachdem die Kraft der Krankheit nicht unmittelbare Lebensgefahr, sondern eine Schwächung der Gliedmaßen zu bringen schien, verließ er ihn zur notwendigen Behandlung seines Körpers und kehrte nach Elatia zurück, von wo er aufgebrochen war. Auch die Böotier wurden, wie zuvor die Achaier, in das Bündnis aufgenommen, und da diese Gebiete von hinten sicher und befriedet zurückgelassen wurden, wandten sich nun alle Gedanken auf Philippus und das, was vom Krieg noch übrig war.

von nathalie.f am 22.05.2022
Nachdem er den Rat entlassen hatte, blieb Quinctius nur so lange in Theben, wie es Attalus' plötzliche Erkrankung erforderte. Als klar wurde, dass die Krankheit nicht lebensbedrohlich war, sondern nur körperliche Schwäche verursacht hatte, verließ er Attalus, damit dieser die notwendige medizinische Behandlung erhielt, und kehrte nach Elatia zurück, seinem Ausgangspunkt. Er hatte nun die Böotier in ein Bündnis gebracht, ebenso wie zuvor die Achaeer, und da diese Gebiete hinter ihm nun sicher und friedlich waren, konnte er seine gesamte Aufmerksamkeit auf Philipp und den Rest des Krieges richten.

Analyse der Wortformen

Concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
thebis
thebae: das Theben
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
attali
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
repens
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
non
non: nicht, nein, keineswegs
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
periculum
periculum: Gefahr
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
morbi
morbus: Krankheit, Schwäche
attulisse
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
sed
sed: sondern, aber
membrorum
membrum: Körperteil, Glied
debilitatem
debilitas: Lähmung, Schwäche, Gebrechlichkeit, infirmity, debility, lameness
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
curationem
curatio: Besorgung, Beschaffung, Behandlung, surgical operation, medical care, management, taking charge
necessariam
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
corporis
corpus: Körper, Leib
elatiam
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
elata: EN: spray
unde
unde: woher, daher
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
boeotis
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
otus: EN: horned/eared owl
otis: EN: bustard
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
adscitis
adscire: EN: take to/up
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, reception
et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pacataque
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
que: und
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
relinquebantur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
cogitationibus
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conuersis
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
conversa: EN: convert
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum