Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  149

Itaque cum haec repentina mutatio corcyram ad legatum flamininum perlata esset, extemplo cum classe profectus leucadem ad heraeum quod uocant naues adplicuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla864 am 26.08.2023
Als die Nachricht dieser plötzlichen Veränderung Flamininus auf Korkyra erreichte erreichte, segelte er sofort mit seiner Flotte ab und landete an der Stelle, die Heraeum nahe Leukas genannt wird.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
repentina
repentinus: plötzlich, hasty
mutatio
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
flamininum
flare: atmen, blasen
flamen: Wind, Flamen, flamen
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
heraeum
hera: EN: mistress
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uocant
vocare: rufen, nennen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
adplicuit
adplicare: EN: connect, place near, bring into contact, place near, bring into contact

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum