Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  090

Postero die per excursiones ab stationibus primo in planitie satis ad id patenti multa leuia commissa proelia sunt; deinde recipientibus se regiis in arta et confragosa loca auiditate accensi certaminis eo quoque romani penetrauere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.z am 06.11.2017
Am nächsten Tag brachen zahlreiche kleine Scharmützel aus, beginnend mit Vorstößen von den Außenposten auf einer dafür geeigneten Ebene. Als dann die königlichen Truppen sich in enge, felsige Gelände zurückzogen, verfolgten die Römer, angetrieben von ihrer Kampflust, sie auch dort.

von mattheo.9844 am 02.05.2020
Am folgenden Tag wurden durch Vorstöße von den Außenposten zunächst in einer hinreichend offenen Ebene viele leichte Gefechte geführt; dann, als sich die königlichen Streitkräfte in enge und raue Gebiete zurückzogen, drangen die Römer, entflammt von Kampfeslust, auch dorthin vor.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arta
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
auiditate
aviditas: Gier, Sucht, covetousness
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
commissa
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
confragosa
confragosus: uneben, uneven, broken
confragosum: EN: rough/uneven/broken ground
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
excursiones
excursio: Streifzug
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leuia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
patenti
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patens: offen, accessible
penetrauere
penetrare: eindringen
per
per: durch, hindurch, aus
planitie
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recipientibus
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
regiis
regius: königlich
regia: Palast des Königs, court
romani
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum