Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  091

Pro his ordo et militaris disciplina et genus armorum erat, aptum tegendis corporibus; pro hoste loca et catapultae ballistaeque in omnibus prope rupibus quasi in muro dispositae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
et
et: und, auch, und auch
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
et
et: und, auch, und auch
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
armorum
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptum: abhalten, abhängig
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
tegendis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
corporibus
corpus: Körper, Leib
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
et
et: und, auch, und auch
catapultae
catapulta: Wurfmaschine
ballistaeque
ballista: Geschütz, large military engine for throwing stones and missiles
equus: Pferd, Gespann
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
rupibus
rupes: Fels
quasi
quasi: als wenn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
dispositae
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum