Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  089

Atque ita se ex conloquio proripuit; et temperatum aegre est quin missilibus, quia dirempti medio amni fuerant, pugnam inter se consererent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sara826 am 19.07.2013
Und so stürmte er vom Treffen weg; und sie hielten sich kaum zurück, nicht über den Fluss hinweg mit Geschossen einen Kampf zu beginnen.

von pascal.x am 25.09.2017
Und so entriss er sich dem Gespräch; und es war nur knapp verhindert, dass sie mit Geschossen aufeinander losgingen, weil sie mitten im Fluss getrennt worden waren.

Analyse der Wortformen

aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
amni
amnis: Strom, Fluss
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
consererent
conserere: bepflanzen, verknüpfen
dirempti
dirimere: auseinandernehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
missilibus
missile: Geschoß
missilis: werfbar, missile
proripuit
proripere: fortreißen, hervorstürzen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quia
quia: weil
quin
quin: dass, warum nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
temperatum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum