Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  337

Nec boi detrectassent pugnam, ni fama insubres uictos allata animos fregisset; itaque relicto duce castrisque dissipati per uicos sua quisque ut defenderent, rationem gerendi belli hosti mutarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly.972 am 14.01.2022
Die Boi wären bereit gewesen zu kämpfen, aber die Nachricht von der Niederlage der Insubrer zerschmetterte ihre Kampfesmoral. Infolgedessen verließen sie ihren Anführer und das Lager, zerstreuten sich in ihre Dörfer, um ihr eigenes Eigentum zu schützen, und zwangen den Feind, seine Kriegsstrategie zu ändern.

von malte.n am 23.01.2022
Und die Boi hätten den Kampf nicht abgelehnt, wenn nicht die Kunde von der Niederlage der Insubres ihren Mut gebrochen hätte; und so verließen sie, ihren Anführer und das Lager zurücklassend, in die Dörfer zerstreut, damit jeder seine eigenen Besitztümer verteidigen könne, die Kriegsführung gegen den Feind.

Analyse der Wortformen

allata
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
boi
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
castrisque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
defenderent
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
detrectassent
detrectare: verweigern
dissipati
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fregisset
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mutarunt
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
per
per: durch, hindurch, aus
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
castrisque
que: und
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum