Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  332

Consul principio pugnae uouit aedem sospitae iunoni si eo die hostes fusi fugatique fuissent: a militibus clamor sublatus compotem uoti consulem se facturos, et impetus in hostes est factus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.w am 26.06.2014
Der Konsul gelobte zu Beginn der Schlacht ein Heiligtum für Sospita Iuno, falls an diesem Tag die Feinde geschlagen und in die Flucht getrieben würden: Von den Soldaten wurde ein Ruf erhoben, dass sie den Konsul sein Gelübde einlösen lassen würden, und ein Angriff gegen die Feinde wurde durchgeführt.

von mads918 am 25.11.2018
Zu Beginn der Schlacht gelobte der Konsul, Juno, der Beschützerin, einen Tempel zu errichten, falls an diesem Tag die Feinde geschlagen und vertrieben würden. Die Soldaten antworteten mit einem Schlachtruf und versprachen, dafür zu sorgen, dass der Konsul sein Gelübde erfüllen könne, und stürmten dann auf den Feind.

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
uouit
vovere: weihen, segnen
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
sospitae
sospita: Retterin
iunoni
juno: Juno
si
si: wenn, ob, falls
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
fugatique
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
militibus
miles: Soldat, Krieger
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
compotem
compos: an etwas mitbeteiligt
compotare: EN: drink together
uoti
vovere: weihen, segnen
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum