Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  280

Nihil moto tantummodo, cum proiecto prae se clipeo staret, in praesidio creditae urbis moriturum se armatum respondit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.j am 24.04.2014
Ohne dass sich etwas gerührt hatte, stand er mit vorgehaltenem Schild und erklärte, dass er bewaffnet zum Schutz der anvertrauten Stadt sterben werde.

von elias.922 am 27.02.2017
Ohne auch nur einen Zentimeter zu weichen, fest mit dem Schild vor sich, erklärte er, dass er kämpfend sterben werde, um die ihm anvertraute Stadt zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
clipeo
clipeare: EN: provide/arm with a shield (clipeus) or protection
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeus: Rundschild
creditae
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
moriturum
moriri: sterben
moto
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nihil
nihil: nichts
prae
prae: vor, bevor, vorn
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proiecto
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
staret
stare: stehen, stillstehen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum