Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  186

Haec ferme romulo regnante domi militiaeque gesta, quorum nihil absonum fidei divinae originis divinitatisque post mortem creditae fuit, non animus in regno avito reciperando, non condendae urbis consilium, non bello ac pace firmandae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.8963 am 02.08.2022
Dies waren ungefähr die Errungenschaften von Romulus' Herrschaft, sowohl in inneren als auch militärischen Angelegenheiten, und keine von ihnen widersprach dem Glauben an seine göttliche Herkunft und die ihm nach dem Tod zugeschriebene Göttlichkeit - weder sein Entschluss, den väterlichen Thron zurückzugewinnen, noch seine Vision, eine Stadt zu gründen, noch seine Bemühungen, sie durch Krieg und Frieden zu stärken.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
romulo
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
regnante
regnare: herrschen, regieren
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
militiaeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
absonum
absonus: mißtönend, nicht übereinstimmend
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
divinae
divinus: göttlich
originis
origo: Ursprung, Quelle
divinitatisque
divinitas: Göttlichkeit, göttliches Wesen, quality/nature of God
que: und
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mortem
mors: Tod
creditae
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
avito
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
reciperando
reciperare: EN: restore, restore to health
non
non: nicht, nein, keineswegs
condendae
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
non
non: nicht, nein, keineswegs
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
firmandae
firmare: befestigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum