Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  267

Postquam nihil esse in manu sua et plures ualidioresque esse regios quam oppidanos respondebatur, tum simul ab omni parte operibus armisque urbem est adgressus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius906 am 02.12.2019
Nachdem geantwortet worden war, dass nichts in ihrer Hand sei und die Männer des Königs zahlreicher und stärker seien als die Stadtbewohner, griff er alsdann gleichzeitig von allen Seiten mit Belagerungswerken und Waffen die Stadt an.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nihil
nihil: nichts
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppidanos
oppidanus: städtisch, provinziell
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plures
plus: mehr
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
armisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regios
regius: königlich
respondebatur
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum