Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  148

Sub idem fere tempus quo consul aduersus philippum primum in epiri faucibus posuit castra, et l· quinctius frater consulis, cui classis cura maritimaeque orae imperium mandatum ab senatu erat, cum duabus quinqueremibus corcyram trauectus, postquam profectam inde classem audiuit nihil morandum ratus, cum ad samen insulam adsecutus esset, dimisso c· liuio, cui successerat, tarde inde ad maleum trahendis plerumque remulco nauibus quae cum commeatu sequebantur peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsecutus
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
trauectus
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duabus
duo: zwei, beide
maritimaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fere
fari: sprechen, reden
faucibus
faux: Rachen, Schlund
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
frater
frater: Bruder
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
liuio
livere: bleifarbig
maleum
mala: Kinnbacken, Wange
malleus: Hammer, Hammer
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
maritimaeque
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
morandum
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nauibus
navis: Schiff
nihil
nihil: nichts
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profectam
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
quinqueremibus
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratus
ratus: berechnet, gültig
remulco
remulcum: Schlepptau
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
senatu
senatus: Senat
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Sub
sub: unter, am Fuße von
successerat
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
tarde
tardus: langsam, limping
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trahendis
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
trauectus
tr:
l
L: 50, fünfzig
c
C: 100, einhundert
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum