Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  148

Sub idem fere tempus quo consul aduersus philippum primum in epiri faucibus posuit castra, et l· quinctius frater consulis, cui classis cura maritimaeque orae imperium mandatum ab senatu erat, cum duabus quinqueremibus corcyram trauectus, postquam profectam inde classem audiuit nihil morandum ratus, cum ad samen insulam adsecutus esset, dimisso c· liuio, cui successerat, tarde inde ad maleum trahendis plerumque remulco nauibus quae cum commeatu sequebantur peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.v am 13.08.2019
Ungefähr zur gleichen Zeit, als der Konsul sein erstes Lager in den Pässen von Epirus gegen Philippus errichtete, überquerte Lucius Quinctius, der Bruder des Konsuls, dem vom Senat der Befehl über die Flotte und die Küstengebiete übertragen worden war, mit zwei Quinqueremen Corcyra. Nachdem er gehört hatte, dass die Flotte von dort abgereist war, und entschlossen, keine Zeit zu verlieren, holte er sie bei der Insel Same ein. Nachdem er Gaius Livius, dem er nachgefolgt war, entlassen hatte, gelangte er nur langsam zum Kap Maleum, wobei er die Nachschubschiffe meist im Schlepptau hatte.

von michelle.j am 04.06.2020
Ungefähr zur gleichen Zeit, als der Konsul sein erstes Lager in den Gebirgspässen von Epirus errichtete, um Philip gegenüberzutreten, segelte sein Bruder Lucius Quinctius, dem vom Senat der Befehl über die Flotte und Küstenregionen übertragen worden war, mit zwei Kriegsschiffen nach Corcyra. Als er erfuhr, dass die Flotte bereits abgereist war, beschloss er, keine Zeit zu verlieren. Er holte sie auf der Insel Same ein, wo er Gaius Livius, seinen Vorgänger, des Kommandos enthob. Anschließend machte er sich langsam zum Kap Malea auf, wobei er die meisten Versorgungsschiffe hinter sich herziehen musste.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsecutus
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duabus
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faucibus
faux: Rachen, Schlund
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
frater
frater: Bruder
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
liuio
livere: bleifarbig
maleum
mala: Kinnbacken, Wange
malleus: Hammer, Hammer
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
maritimaeque
equus: Pferd, Gespann
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
morandum
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nauibus
navis: Schiff
nihil
nihil: nichts
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
profectam
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
quinqueremibus
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
remulco
remulcum: Schlepptau
senatu
senatus: Senat
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Sub
sub: unter, am Fuße von
successerat
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
tarde
tardus: langsam, limping
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trahendis
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
trauectus
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
tr:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum