Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  149

A maleo iussis ceteris quantum maxime possent maturare sequi ipse tribus quinqueremibus expeditis piraeum praecedit accepitque naues relictas ibi ab l· apustio legato ad praesidium athenarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
maleo
malleus: Hammer, Hammer
mala: Kinnbacken, Wange
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
ceteris
ceterus: übriger, anderer
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
maturare
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
quinqueremibus
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
piraeum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pirum: Birne
praecedit
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
relictas
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ab
ab: von, durch, mit
l
L: 50, fünfzig
apustio
ap:
ustio: EN: burning
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
athenarum
athena: EN: Athens (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum