Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  109

Non plus duobus milibus hominum amissis cetera omnis multitudo, uelut signum aliquod secuta, in unum cum conuenisset, frequenti agmine petunt thessaliam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus9861 am 03.02.2020
Nicht mehr als zweitausend Männer verloren, folgt die gesamte restliche Menge, als ob sie einem bestimmten Zeichen gefolgt wäre, nachdem sie sich an einem Ort versammelt hatte, in einer dichten Kolonne nach Thessalien.

von catarina.846 am 11.02.2023
Nach dem Verlust von nicht mehr als zweitausend Männern versammelte sich der Rest der Menge, als ob sie einem Zeichen folgte, und marschierte in einer großen Kolonne nach Thessalien.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
plus
multum: Vieles
plus: mehr
duobus
duo: zwei, beide
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
secuta
seci: unterstützen, folgen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
conuenisset
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
thessaliam
thessalia: Thessalien

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum