Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  108

Rex primo effuse ac sine respectu fugit; dein quinque milium spatium progressus cum ex iniquitate locorum, id quod erat, suspicatus esset sequi non posse hostem, substitit in tumulo quodam dimisitque suos per omnia iuga uallesque qui palatos in unum colligerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo.j am 10.03.2016
Der König floh zunächst wild und ohne Rücksicht; dann, nachdem er eine Strecke von fünf Meilen zurückgelegt hatte, hielt er auf einem bestimmten Hügel inne, als er aufgrund der ungünstigen Beschaffenheit des Geländes, wie es tatsächlich war, vermutet hatte, dass der Feind nicht folgen könne. Er sandte seine Männer über alle Bergrücken und Täler aus, um die Versprengten an einem Ort zu versammeln.

von samira.u am 05.09.2017
Der König floh zunächst in Panik, ohne sich umzublicken. Nach fünf Meilen vermutete er aufgrund des unwegsamen Geländes - was tatsächlich zutraf - dass der Feind ihm nicht folgen könne. Er hielt auf einem Hügel an und sandte seine Männer über alle Bergrücken und Täler, um seine versprengten Truppen zu sammeln.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
colligerent
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dimisitque
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
que: und
effuse
effuse: EN: over a wide area, extensively
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
iuga
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
jugare: heiraten
locorum
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
palatos
palari: EN: wander abroad stray
per
per: durch, hindurch, aus
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinque
quinque: fünf
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
respectu
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
rex
rex: König
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
substitit
subsistere: standhalten, innehalten
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tumulo
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
uallesque
que: und
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallis: Tal, das Tal, vale, hollow
vallare: verschanzen, schützend umgeben
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum