Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  108

Rex primo effuse ac sine respectu fugit; dein quinque milium spatium progressus cum ex iniquitate locorum, id quod erat, suspicatus esset sequi non posse hostem, substitit in tumulo quodam dimisitque suos per omnia iuga uallesque qui palatos in unum colligerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo.j am 10.03.2016
Der König floh zunächst wild und ohne Rücksicht; dann, nachdem er eine Strecke von fünf Meilen zurückgelegt hatte, hielt er auf einem bestimmten Hügel inne, als er aufgrund der ungünstigen Beschaffenheit des Geländes, wie es tatsächlich war, vermutet hatte, dass der Feind nicht folgen könne. Er sandte seine Männer über alle Bergrücken und Täler aus, um die Versprengten an einem Ort zu versammeln.

von samira.u am 05.09.2017
Der König floh zunächst in Panik, ohne sich umzublicken. Nach fünf Meilen vermutete er aufgrund des unwegsamen Geländes - was tatsächlich zutraf - dass der Feind ihm nicht folgen könne. Er hielt auf einem Hügel an und sandte seine Männer über alle Bergrücken und Täler, um seine versprengten Truppen zu sammeln.

Analyse der Wortformen

Rex
rex: König
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
effuse: EN: over a wide area, extensively
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
respectu
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
quinque
quinque: fünf
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
substitit
subsistere: standhalten, innehalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tumulo
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dimisitque
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
que: und
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
iuga
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
jugare: heiraten
uallesque
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallis: Tal, das Tal, vale, hollow
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
palatos
palari: EN: wander abroad stray
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
colligerent
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum