Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  417

Additum decreto: si quis quid postea quod ad notam ignominiamque philippi pertineret ferret, id omne populum atheniensem iussurum; si quis contra ignominiam proue honore eius dixisset fecissetue, qui occidisset eum iure caesurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.8813 am 04.09.2013
Dem Dekret hinzugefügt: Wenn jemand danach etwas vorbringen sollte, das sich auf die Schande und Schmach des Philippus bezieht, soll das gesamte Volk der Athener anordnen; wenn jemand etwas gegen seine Schande oder zu seiner Ehre gesprochen oder getan hätte, würde derjenige, der ihn tötet, dies rechtmäßig tun.

von helen916 am 25.01.2014
Folgendes wurde dem Erlass hinzugefügt: Wenn jemand später etwas vorschlagen sollte, das darauf abzielt, Philipp zu entehren oder zu beschämen, würde das athenische Volk dies vollständig gutheißen; wenn jemand gegen seine Schande oder zu seinen Ehren sprechen oder handeln sollte, könnte er mit rechtlicher Rechtfertigung getötet werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
atheniensem
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
caesurum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fecissetue
facere: tun, machen, handeln, herstellen
tuus: dein
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
ignominiamque
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
que: und
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iussurum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
occidisset
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postea
postea: nachher, später, danach
proue
ovis: Schaf
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum