Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  375

Itaque id ut uanum teli genus senserunt esse, saxis passim tota ualle iacentibus incessebant hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.943 am 31.07.2018
Als sie erkannten, dass diese Waffe nicht funktionierte, begannen sie damit, den Feind mit Steinen anzugreifen, die über das ganze Tal verstreut lagen.

Analyse der Wortformen

genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iacentibus
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
id
id: das
incessebant
incessere: EN: assault, attack
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
teli
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ualle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum