Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  365

Consul prima luce caduceatore datis indutiis dimisso haud ita multo post abisse hostem cum sensisset, ignarus qua sequeretur, iisdem statiuis frumentando dies aliquot consumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis962 am 08.07.2016
Bei Tagesanbruch sandte der Konsul einen Herold aus, um einen Waffenstillstand zu vereinbaren. Kurz nach der Abreise des Herolds bemerkte er, dass der Feind sich zurückgezogen hatte. Da er nicht wusste, in welche Richtung er ihnen folgen sollte, blieb er mehrere Tage im selben Lager und sammelte Vorräte.

von linda.m am 10.05.2015
Der Konsul ließ bei Tagesanbruch, nachdem ein Herold mit gewährtem Waffenstillstand entlassen worden war, nicht lange danach, als er bemerkt hatte, dass der Feind abgezogen war, ohne zu wissen, in welche Richtung er ihm folgen könnte, im selben Lager mehrere Tage mit dem Sammeln von Getreide zu.

Analyse der Wortformen

abisse
abire: weggehen, fortgehen
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
caduceatore
caduceator: Unterhändler
Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consumpsit
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datis
dare: geben
datum: Geschenk
iisdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
frumentando
frumentari: Getreide holen, Getreide holen, forage
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
iisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indutiis
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
iisdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sensisset
sentire: fühlen, denken, empfinden
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
statiuis
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum