Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  325

Itaque reuocato filio praesidioque quod in faucibus pelagoniae erat, ut iis copiis suas augeret, pleurato dardanisque iter in macedoniam patefecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele.n am 05.10.2023
So, nachdem sein Sohn zurückgerufen und die Garnison, die in den Pässen von Pelagonia lag, abgezogen waren, um seine eigenen Streitkräfte mit diesen Truppen zu verstärken, eröffnete er Pleuratus und den Dardanern den Weg nach Mazedonien.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
reuocato
revocare: zurückrufen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
praesidioque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
que: und
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
faucibus
faux: Rachen, Schlund
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
augeret
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
patefecit
patefacere: weit öffnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum