Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  315

Hae duae alae ex diuerso, cum diu incertis itineribus uagatae per dassaretios essent, tandem in unum iter conuenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niels.y am 06.05.2016
Nach langem Umherirren auf ungewissen Pfaden durch dassaretisches Gebiet vereinigten sich diese beiden Verbände schließlich auf einer einzigen Route.

von ole.n am 28.05.2022
Diese zwei Flügel, die aus verschiedenen Richtungen lange Zeit auf ungewissen Wegen durch die Dassaretier gezogen waren, kamen schließlich auf einem Weg zusammen.

Analyse der Wortformen

Hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
duae
duo: zwei, beide
alae
ala: Achsel, Flügel
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
diuerso
diverrere: erfassen, mitreißen
divertere: auseinandergehen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diversare: EN: turn around
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
uagatae
vagari: umherschweifen
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
per
per: durch, hindurch, aus
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
conuenerunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum