Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  302

Haec dicta ab romano cum essent, inclinatis omnium animis ad romanos damocritus praetor aetolorum pecunia, ut fama est, ab rege accepta, nihil aut huic aut illi parti adsensus, rem magni discriminis consiliis nullam esse tam inimicam quam celeritatem dixit: celerem enim paenitentiam, sed eandem seram atque inutilem sequi, cum praecipitata raptim consilia neque reuocari neque in integrum restitui possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.872 am 05.01.2016
Als diese Worte vom Römer gesprochen worden waren und die Gesinnung aller sich den Römern zuneigte, sagte Damocritus, der Prätor der Ätoler, der angeblich Geld vom König erhalten hatte und weder dieser noch jener Partei zugestimmt hatte, dass nichts Entscheidungen von großer Tragweite so feindlich sei wie Eile: Denn schnelle Reue, aber zugleich späte und nutzlose, folge, wenn Entscheidungen, die kopflos überstürzt wurden, weder zurückgerufen noch wiederhergestellt werden können.

von lucas.821 am 08.08.2021
Nachdem der Römer diese Worte gesprochen hatte, und obwohl sich alle Seiten den Römern zuneignen, vermied Damocritus, der Anführer der Ätoler (dem angeblich der König Bestechungsgeld gegeben hatte), Partei zu ergreifen und erklärte, dass nichts gefährlicher für wichtige Entscheidungen sei als Eile: Eilige Entscheidungen, so sagte er, führten immer zu schnellem Bedauern, aber dann sei es zu spät und sinnlos, weil Entscheidungen, die im Eilverfahren getroffen werden, nicht zurückgenommen oder rückgängig gemacht werden können.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
ab
ab: von, durch, mit
romano
romanus: Römer, römisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inclinatis
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
romanos
romanus: Römer, römisch
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
nihil
nihil: nichts
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
adsensus
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
discriminis
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
inimicam
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
celeritatem
celeritas: Schnelligkeit
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
enim
enim: nämlich, denn
paenitentiam
paenitentia: Reue, Buße
sed
sed: sondern, aber
eandem
eare: gehen, marschieren
seram
sera: Querbalken, spät, später, zu spät
serus: spät, später, zu spät
serere: säen, zusammenfügen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inutilem
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praecipitata
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
raptim
raptim: eilend, suddenly
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
reuocari
revocare: zurückrufen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum