Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  277

Qualem terram atticam fecerit, exornatam quondam opulentamque, talem eum si liceat aetoliam graeciamque omnem facturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra934 am 26.01.2023
So wie er das attische Land einst geschmückt und wohlhabend gemacht hat, würde er ebenso Äotolien und ganz Griechenland gestalten, wenn es ihm gestattet wäre.

von magnus954 am 17.01.2016
So wie er Attika, einst wohlhabend und schön, verwüstet hatte, würde er ebenso Äolien und ganz Griechenland verwüsten, wenn er die Gelegenheit hätte.

Analyse der Wortformen

Qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
terram
terra: Land, Erde
atticam
atticus: EN: Attic, Athenian
attigere: berühren
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
exornatam
exornare: schmücken
exornatus: EN: ornamented
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
si
si: wenn, ob, falls
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
graeciamque
graecia: Griechenland, Griechin
que: und
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum