Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  259

Qui cum legatis uestris romae responderi ita iussissent: quid ad nos uenitis, aetoli, sine quorum auctoritate pacem cum philippo fecistis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.h am 05.02.2021
Jene hatten in Rom angeordnet, dass wie folgt geantwortet werde: Warum kommt ihr zu uns, Ätoler, ohne deren Autorität ihr Frieden mit Philippus geschlossen habt?

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
uestris
vester: euer, eure, eures
romae
roma: Rom
responderi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussissent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nos
nos: wir, uns
uenitis
venire: kommen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
fecistis
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum