Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  023

Ludi romani scaenici eo anno magnifice apparateque facti ab aedilibus curulibus l· valerio flacco et l· quinctio flaminino; biduum instauratum est; frumentique uim ingentem quod ex africa p· scipio miserat quaternis aeris populo cum summa fide et gratia diuiserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ludi
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludius: EN: dancer
romani
romanus: Römer, römisch
scaenici
scaenicus: theatralisch
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
magnifice
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
apparateque
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
equus: Pferd, Gespann
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ab
ab: von, durch, mit
aedilibus
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
curulibus
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
l
L: 50, fünfzig
valerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
flacco
flaccus: schlapp
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
flaminino
flamen: Wind, Flamen, flamen
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
instauratum
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frumentique
frumentum: Getreide
que: und
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
p
p:
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quaternis
quattuor: vier
aeris
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
et
et: und, auch, und auch
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
diuiserunt
dividere: teilen, trennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum