Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  019

Exitu huius anni cum de agris ueterum militum relatum esset qui ductu atque auspicio p· scipionis in africa bellum perfecissent, decreuerunt patres ut m· iunius praetor urbanus, si ei uideretur, decemuiros agro samniti apuloque, quod eius publicum populi romani esset, metiendo diuidendoque crearet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ueterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auspicio
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
p
p:
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
perfecissent
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
decreuerunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
m
M: 1000, eintausend
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
urbanus
urbanus: städtisch, kultuviert
si
si: wenn, ob, falls
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
decemuiros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
metiendo
metiri: messen, beurteilen, zumessen
diuidendoque
dividere: teilen, trennen
dividendus: der Dividendus
que: und
crearet
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum