Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  092

Altitudine aliquantum onerariae superabant; ex rostratis poeni uana pleraque, utpote supino iactu, tela in locum superiorem mittebant; grauior ac pondere ipso libratior superne ex onerariis ictus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic.m am 03.04.2015
Die Frachtschiffe waren etwas höher; die Geschosse der Karthager von ihren Kriegsschiffen waren größtenteils unwirksam, da sie nach oben werfen mussten, während die Treffer von den Frachtsschiffen mit mehr Kraft und besserer Genauigkeit aufgrund ihres Höhenvorteils herabkamen.

Analyse der Wortformen

Altitudine
altitudo: Höhe, Tiefe
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
onerariae
onerarius: lasttragend
superabant
superare: übertreffen, besiegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
rostratis
rostratus: geschnäbelt
poeni
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
utpote
utpote: nämlich, in as much as
supino
supinus: zurückgebogen, flat on one's back
supinare: EN: lay on the back
iactu
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
mittebant
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
grauior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libratior
librare: EN: balance,swing
superne
supernus: oben befindlich
superne: oben her, von oben herab, above
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
onerariis
onerarius: lasttragend
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum