Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  486

Saepe postea ferunt scipionem dixisse ti· claudi primum cupiditatem, deinde cn· corneli fuisse in mora quo minus id bellum exitio carthaginis finiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
postea
postea: nachher, später, danach
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ti
ti:
claudi
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
cn
cn:
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
carthaginis
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
finiret
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum