Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  453

Quod ad hispanias attineret, aliquot annos iam ibi l· cornelium lentulum et l· manlium acidinum esse; uti consules cum tribunis agerent ut si iis uideretur plebem rogarent cui iuberent in hispania imperium esse; is ex duobus exercitibus in unam legionem conscriberet romanos milites et in quindecim cohortes socios latini nominis, quibus prouinciam obtineret; ueteres milites l· cornelius et l· manlius in italiam deportarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.v am 04.01.2019
Was Spanien betraf, waren Lucius Cornelius Lentulus und Lucius Manlius Acidinus bereits seit mehreren Jahren dort. Die Konsuln sollten mit den Tribunen beraten, damit diese, falls sie es für gut hielten, das Volk abstimmen lassen konnten, wer die Befehlsgewalt in Spanien haben sollte. Dieser Befehlshaber würde dann die beiden Armeen zusammenlegen und eine Legion römischer Soldaten und fünfzehn Kohorten lateinischer Verbündeter bilden, mit denen er die Provinz verwalten würde. Cornelius und Manlius würden dann die Veteranensoldaten nach Italien zurückbringen.

von mustafa.9937 am 17.02.2021
Was die Hispaniae betraf, waren Lucius Cornelius Lentulus und Lucius Manlius Acidinus bereits seit mehreren Jahren dort; die Konsuln sollten mit den Tribunen verhandeln, damit diese, wenn es ihnen gut erschien, das Volk befragen könnten, wem sie den Befehl in Hispanien übertragen sollten; derjenige sollte aus den beiden Armeen eine Legion mit römischen Soldaten und fünfzehn Kohorten mit Verbündeten lateinischen Namens rekrutieren, mit denen er die Provinz halten könnte; Lucius Cornelius und Lucius Manlius sollten die Veteranensoldaten nach Italia transportieren.

Analyse der Wortformen

acidinum
acidum: sauer
dinus: EN: divine
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
attineret
attinere: zurückhalten, zurückhalten
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
conscriberet
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deportarent
deportare: hinabtragen, fortbringen
duobus
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hispania
hispania: Spanien
hispanias
hispania: Spanien
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
latini
latinus: lateinisch, latinisch
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lentulum
lentulus: ziemlich zähe
manlium
manlius: EN: Manlian
manlius
manlius: EN: Manlian
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nominis
nomen: Name, Familienname
obtineret
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quindecim
quindecim: fünfzehn
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rogarent
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
romanos
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum