Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  040

Singulos deinde separatim laelium ac masinissam seductos obtestatur ut quantum nox prouidentiae adimat tantum diligentia expleant curaque: se hasdrubalem punicaque castra adgressurum; ceterum non ante coepturum quam ignem in regiis castris conspexisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly8969 am 19.06.2018
Dann nahm er Laelius und Masinissa einzeln beiseite und drängte sie, den Sichtbarkeitsmangel in der Nacht mit zusätzlicher Sorgfalt und Aufmerksamkeit auszugleichen. Er werde Hasdrubal's karthagisches Lager angreifen, sagte er, aber erst beginnen, wenn er Feuer im königlichen Lager sehe.

von laila.919 am 01.12.2020
Sodann führte er Laelius und Masinissa einzeln beiseite und beschwor sie, dass sie so viel, wie die Nacht an Voraussicht wegnimmt, durch Sorgfalt und Umsicht ausgleichen sollten: Er werde Hasdrubal und das punische Lager angreifen; jedoch werde er nicht eher beginnen, als bis er Feuer im königlichen Lager gesehen habe.

Analyse der Wortformen

Singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
seductos
seducere: wegführen, abführen, verführen
seductus: zurückgezogen
obtestatur
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
nox
nox: Nacht
prouidentiae
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
adimat
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
diligentia
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
expleant
explere: ausfüllen, erfüllen
curaque
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
punicaque
punicus: EN: Carthaginian, Punic
que: und
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
adgressurum
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
non
non: nicht, nein, keineswegs
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
coepturum
coepere: anfangen, beginnen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conspexisset
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum