Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  328

Ut omnium obliuiscaris aliorum, satis ego documenti in omnes casus sum quem modo castris inter anienem atque urbem uestram positis signa inferentem ac iam prope scandentem moenia romana uideris, hic cernas duobus fratribus, fortissimis uiris, clarissimis imperatoribus orbatum ante moenia prope obsessae patriae quibus terrui uestram urbem ea pro mea deprecantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea.e am 04.04.2019
Dass du aller anderen vergessen mögest, bin ich hinreichender Beweis für alle Umstände, den du kürzlich sahst, wie er Standarten zwischen dem Anio und deiner Stadt mit positionierten Lagern trug und bereits fast römische Mauern erklimmend, diesen kannst du sehen, beraubt zweier Brüder, höchst tapferer Männer, höchst ausgezeichneter Befehlshaber, vor den Mauern des fast belagerten Vaterlandes, bittend um meine eigene Stadt mit jenen Dingen, mit denen ich deine Stadt in Schrecken versetzte.

Analyse der Wortformen

omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
obliuiscaris
oblivisci: vergessen
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
ego
ego: ich
documenti
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
anienem
anus: alte Frau, Greisin; After
enare: herausschwimmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uestram
vester: euer, eure, eures
positis
ponere: setzen, legen, stellen
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
inferentem
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
scandentem
scandere: hinaufsteigen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
romana
romanus: Römer, römisch
uideris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
cernas
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
duobus
duo: zwei, beide
fratribus
frater: Bruder
fortissimis
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
uiris
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
orbatum
orbare: berauben
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
obsessae
obsidere: bedrängen, belagern
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terrui
terrere: erschrecken
uestram
vester: euer, eure, eures
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
deprecantem
deprecare: durch Bitten abwenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum