Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  032

Cum legatis quos mitteret ad syphacem calonum loco primos ordines spectatae uirtutis atque prudentiae seruili habitu mittebat, qui dum in conloquio legati essent uagi per castra alius alia aditus exitusque omnes, situm formamque et uniuersorum castrorum et partium, qua poeni qua numidae haberent, quantum interualli inter hasdrubalis ac regia castra esset, specularentur moremque simul noscerent stationum uigiliarumque, nocte an interdiu opportuniores insidianti essent; et inter crebra conloquia alii atque alii de industria quo pluribus omnia nota essent mittebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.947 am 23.08.2024
Zusammen mit den Gesandten, die er zu Syphax schickte, entsandte er heimlich einige seiner besten und erfahrensten Frontsoldaten, die als Diener verkleidet waren. Während die Gesandten in Verhandlungen waren, streiften diese Männer durch die Lager, erkundeten die verschiedenen Ein- und Ausgänge, untersuchten die Struktur des gesamten Lagers und seiner einzelnen Bereiche, notierten, wo die Karthager und Numider stationiert waren, maßen die Entfernung zwischen Hasdrubals Lager und dem königlichen Lager und erkundeten deren Wach- und Wechselschichten, um zu prüfen, ob ein Angriff nachts oder tags wirksamer wäre. Er schickte bei den wiederholten Treffen immer wieder andere Männer, um sicherzustellen, dass möglichst viele Soldaten mit dem Lageraufbau vertraut waren.

von frederic914 am 25.09.2014
Mit den Gesandten, die er zu Syphax schicken würde, sandte er anstelle von Dienern Soldaten ersten Ranges von bewährter Tapferkeit und Weisheit in Dienerkleidung, die während der Verhandlungen der Gesandten umherirrend durch die Lager gingen, verschiedene Zugänge und alle Ausgänge, die Lage und Anordnung sowohl des gesamten Lagers als auch seiner Teile beobachteten, wo die Punier und wo die Numider positioniert waren, welcher Abstand zwischen Hasdrubals und dem königlichen Lager bestand, und gleichzeitig die Gewohnheiten der Wachposten und Wachen lernten, ob sie nachts oder tagsüber günstiger für einen Hinterhalt seien; und während häufiger Konferenzen wurden absichtlich verschiedene Männer gesandt, damit die Dinge von möglichst vielen gekannt würden.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
calonum
calo: Troßknecht, herablassen
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
spectatae
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
uirtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
seruili
servilis: sklavisch
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
mittebat
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uagi
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
vagire: wimmern
per
per: durch, hindurch, aus
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
alius
alius: der eine, ein anderer
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
exitusque
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
usque: bis, in einem fort
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitis: Durst
formamque
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
que: und
et
et: und, auch, und auch
uniuersorum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
et
et: und, auch, und auch
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
poeni
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
interualli
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
specularentur
speculari: spähen, observe
moremque
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
noscerent
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
stationum
statio: Posten, Standort, Stellung
uigiliarumque
que: und
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
nocte
nox: Nacht
an
an: etwa, ob, oder
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
opportuniores
opportunus: günstig, bequem
insidianti
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
conloquia
conloquium: EN: talk, conversation
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
de
de: über, von ... herab, von
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pluribus
plus: mehr
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mittebantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum