Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  306

Id utrum sua sponte fecerit an publico consilio, neutrum cur adfirmem habeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline906 am 04.08.2015
Ich habe keine Grundlage dafür zu behaupten, ob er dies aus eigener Initiative oder aufgrund eines offiziellen Beschlusses getan hat.

von theodor9871 am 10.08.2018
Ob er dies aus eigenem Antrieb oder auf öffentlichen Beschluss tat, habe ich keinen Grund zu behaupten.

Analyse der Wortformen

adfirmem
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
an
an: etwa, ob, oder
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cur
cur: warum, wozu
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
neutrum
neuter: keiner, keiner von beiden
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
utrum
utrum: oder, ob
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum