Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  147

Itaque quoniam discerni placet quid publico consilio, quid sua sponte imperatores faciant, nobis vobiscum foedus est a c· lutatio consule ictum in quo, cum caveretur utrorumque sociis, nihil de saguntinis, necdum enim erant socii vestri, cautum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.h am 27.09.2023
Daher, da es beliebt zu unterscheiden, was durch öffentliche Beratung und was aus eigener Initiative die Befehlshaber tun, besteht zwischen uns und euch ein Vertrag, der vom Konsul Gaius Lutatius geschlossen wurde, in dem, als Vorsorge für die Verbündeten beider Seiten getroffen wurde, nichts bezüglich der Saguntiner vorgesehen wurde, da sie noch nicht eure Verbündeten waren.

von jannik943 am 19.03.2019
Also, da wir klarstellen möchten, was Befehlshaber kraft öffentlicher Autorität und was sie aus eigener Initiative tun, möchte ich Sie daran erinnern, dass wir einen Vertrag haben, der von Konsul Gaius Lutatius unterzeichnet wurde. Während dieser Vertrag die Verbündeten beider Seiten schützte, traf er keine Regelung für die Saguntiner, da sie zu diesem Zeitpunkt noch nicht Ihre Verbündeten waren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
caveretur
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
discerni
discernere: unterscheiden, trennen
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
necdum
necdum: und noch nicht
nihil
nihil: nichts
nobis
nobis: uns
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
utrorumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vestri
vester: euer, eure, eures
vobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum