Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  024

Uticam obsidebat; castra in conspectu hasdrubalis erant; carthaginienses deduxerant naues; classem paratam instructamque ad commeatus intercipiendos habebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.i am 10.01.2020
Er belagerte Utica; das Lager war im Sichtfeld von Hasdrubal; die Karthager hatten Schiffe in See gesetzt; sie hatten eine Flotte vorbereitet und ausgerüstet, um Nachschub abzufangen.

Analyse der Wortformen

obsidebat
obsidere: bedrängen, belagern
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
deduxerant
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
instructamque
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
intercipiendos
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum