Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  224

Cuius duplicis gratulationis minuit laetitiam et quod parum duces in retinendis iis, cum id mandatum ab senatu esset, aut animi aut uirium habuisse uidebantur et quod solliciti erant omni belli mole in unum exercitum ducemque inclinata quo euasura esset res.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko.d am 22.11.2022
Von dieser doppelten Gratulation wurde die Freude dadurch geschmälert, dass die Anführer sowohl zu wenig Geist als auch Kraft zu haben schienen, diese Dinge festzuhalten, nachdem sie vom Senat mandatiert worden waren, und weil sie besorgt waren, wohin sich die Angelegenheit entwickeln würde, da die gesamte Last des Krieges sich auf ein Heer und einen Anführer neigte.

Analyse der Wortformen

Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
duplicis
duplex: doppelt, zweimal, double
gratulationis
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet
minuit
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
laetitiam
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
retinendis
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
uirium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
uidebantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solliciti
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ducemque
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
que: und
inclinata
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
euasura
evadere: entgehen, entrinnen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum