Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  073

M· liuius exercitum uolonum ex etruria in galliam traducit, iunctusque lucretio, si se mago ex liguribus propius urbem moueat, obuiam ire parat, si poenus sub angulo alpium quietus se contineat, et ipse in eadem statione circa ariminum italiae praesidio futurus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

M
M: 1000, eintausend
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
uolonum
volo: Freiwillige (Plural)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
traducit
traducere: hinüberführen, übersetzen
iunctusque
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
que: und
lucretio
cretio: förmliche Übernahme der Erbschaft
si
si: wenn, ob, falls
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
mago
magus: Magier
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
moueat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
obuiam
obvius: begegnend, easy
obviam: entgegen
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
si
si: wenn, ob, falls
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
sub
sub: unter, am Fuße von
angulo
angulus: Ecke, der Winkel, apex
anculare: EN: serve (wine)
alpium
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpium: Alpen
quietus
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
ariminum
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
italiae
italia: Italien
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum